No exact translation found for بيع المخزون

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بيع المخزون

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Stock militaire des États-Unis. de nombre sur le manche.
    العسكرية الأمريكية لديها مخزون للبيع
  • Ces États font habituellement aussi une distinction entre le produit résultant de la vente de stocks et le produit résultant de la vente de matériel.
    وعادة ما تميز هذه الدول أيضا بين العائدات المتأتية من بيع المخزونات والعائدات المتأتية من بيع المعدات.
  • Il a indiqué que cette somme correspondait à la vente de marchandises en stock d'une valeur de KWD 1 220 200 et au bénéfice de KWD 3 551 830 réalisé sur cette vente.
    وأشار صاحب المطالبة إلى أن هذه العملة تمثل إيراد بيع المخزون بمبلغ 200 220 1 دينار كويتي وأرباح على المبيعات بمبلغ 830 551 3 ديناراً كويتياً.
  • Il demande généralement un prêt lorsqu'il a besoin d'acheter et de fabriquer des stocks et le rembourse quand ces stocks sont vendus et le prix de vente reçu.
    وعادة ما يطلب المقترض القروض عندما يحتاج إلى شراء مخزونات وتصنيعها، ثم يسدد هذه القروض عند بيع المخزون وتحصيل ثمن البيع.
  • De plus, lorsque la créance était créée à partir de la vente d'un stock, la partie finançant la créance prêterait sur la créance et le produit servirait à payer la partie finançant l'acquisition de stocks ou le fournisseur.
    وعلاوة على ذلك فإنه عندما تُنشأ مستحقات من بيع المخزونات، يقدم الممول بالمستحقات القرض في مقابل المستحقات، وتستخدم العائدات للسداد إلى الممول بالمخزونات أو إلى المورد.
  • Il demande généralement un prêt lorsqu'il a besoin d'acheter et de fabriquer des stocks et le rembourse quand ces stocks sont vendus et le prix de vente reçu.
    وعادة ما يطلب المقترض القروض عندما يحتاج إلى شراء مخزونات وتصنيعها، ثم يسدد تلك القروض عند بيع المخزونات المصنعة وتحصيل ثمن البيع.
  • Cette approche a le mérite de la cohérence car la vente de stocks donne, en règle générale, naissance à de telles créances et il est souvent souhaitable d'étendre la sûreté constituée sur les stocks au produit de leur vente.
    وهذا النهج يحقق الاتساق، حيث إن بيع المخزون يؤدي إلى توليد مستحقات، كقاعدة عامة، وكثيرا ما يكون من المستصوب توسيع ضمان المخزون ليشمل العائدات المتأتية منه.
  • Un autre inconvénient éventuel serait que, si cette règle était appliquée uniquement aux ventes de stocks à l'exclusion d'autres biens, l'acheteur risquerait de ne pas savoir exactement si les biens qu'il acquiert sont considérés comme des stocks par le vendeur.
    ومما قد يعيبه أيضا أن هذه القاعدة إذا طُبقت فحسب على بيع المخزونات وليس على سائر البضائع، فقد يلتبس الأمر على المشتري في تحديد ما إذا كانت البضاعة التي سيشتريها من مخزونات البائع.
  • M. Smith (États-Unis d'Amérique) dit qu'à son avis la recommandation 199 énonçait une politique forte consistant à encourager le financement des créances nées de la vente des stocks, parce que les parties finançant des créances n'auraient pas à entretenir un contrôle permanent du registre.
    السيد سميث (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إنه يرى أن التوصية 199 تتضمن سياسة عامة قوية تشجع تمويل المستحقات الناشئة عن بيع المخزونات، لأن ممولي المستحقات لا يضطرون إلى مراجعة السجل باستمرار.
  • En revanche, lorsqu'une vente de stocks a lieu en dehors du cours normal des affaires du constituant ou lorsqu'elle porte sur un bien autre que des stocks, l'exception ne s'appliquera pas; cette vente n'éteint pas les sûretés et le créancier garanti peut en cas de défaillance de ce dernier réaliser sa sûreté sur les biens grevés qui se trouvent entre les mains de l'acheteur (à moins que le créancier garanti n'ait autorisé la vente du bien libre de la sûreté).
    وتستتبع هذه القاعدة عدم انطباق الاستثناء حينما يجري بيع المخزونات خارج سياق العمل المعتاد للمانح أو حينما يتصل البيع بموجودات بخلاف المخزونات؛ ولا يزيل هذا البيع الحق الضماني ويجوز للدائن المضمون، في حالة تقصير المانح، أن ينفّذ حقه الضماني تجاه الموجودات المرهونة الموجودة لدى المشتري (ما لم يكن الدائن المضمون قد وافق على البيع خالصا من الحق الضماني).